Author |
Topic  |
Oki
Advanced Member
    

Croatia
5466 Posts
Member since 10/02/2011 |
Posted - 17/02/2016 : 18:13:20
|
quote: Originally posted by Villain
Brate mili, koliko neko može da bude naporan to je strašno. Oki bez ljutnje ali ti si psihički jedan najtežih oblika ličnosti koji hoda zemljom. Takvi kada uđu u radnju, ma bilo gde, prenesu toliko negativne energije da je to neverovatno. Znam iz iskustva. Cepidlačenje je oblik užasa, koje te polako ali sigurno krca po lobanji. Kod nas u srb, kola su i električna i vilinska a i "zaprežna kola" su srbiji ako ih vuku volovi i konji..I tako... Molim vas, rezime. Fibra održava jedan nivo, prvi u gradu. Pojedinci uporno hoće da je vrate u selo. Naravno da jezik treba da bude hrvatski, ali prilagodljiv i svim ostalim jezičkim grupacijama gde je to moguće. Stvar i izbor je na Markosu. Ali me strah da buka 2-3 čoveka ne deluje kao 3 svetski rat, pa da se stekne pogrešan utisak-dojam :D
Nemam se što ljutiti...raspravljamo. Ali čovječe koji ti zlokoban jezik imaš? Kakve su ti ovo priče o tome da mene smatraš psihički najtežim oblikom ličnosti koja hoda zemljom? Možda jesam teži po kilogramima od većine vas ovdje na forumu, a konstatacije poput ove tvoje pišu mala djeca iz osnovne škole. Sada ima da pisanjem na ovom forumu prenesem najnapredniji oblik zika virusa od kojeg će ti mozak odmah da probučka a oči će ti izletiti iz glave kao da ih je Karlović izbacio najbržim as servisom Ovo u prilagođavanju jezika u stripovima više jezičnih grupacija su ti gluposti jer zato i postoje hrvatski izdavači, a postoje i srpski izdavači i svaki od njih bi se trebao prilagoditi publici u svojoj državi |
 |
|
Oki
Advanced Member
    

Croatia
5466 Posts
Member since 10/02/2011 |
Posted - 17/02/2016 : 18:22:45
|
quote: Originally posted by Mord
Cisto za salu pitao 5 ljudi oko mene, od toga 2 covjeka rodjena i zive u Karlovcu. Svih 5 su culi za rijec. Nekima se ne svidja, ali ispada da je na kraju najnormalnija bas ovoj dvojici iz Karlovca. :-)
Mord svaka ti čast. Ja sam trećeg Sandmana pročitao pred nekih mjesec dana pa me je malo ponukalo da istražujem...i kako se i na poslu i u kafiću sretnem sa raznolikim pučanstvom, upitao sam iz zajebancije jedno 30-tak ljudi do sada dali znaju što znači navedena riječ. Kod mene za iole nije čuo ama baš nitko, čak ni neki moji prijatelji koji rade kao profesori u osnovnim i srednjim školama. Ja sam ju prvi puta skužio na forumu kod nesvrstanog, lwooda, jakija i još ponekih s kojima sam i tržio na aukcijama, pa sam došao do zaključka do kojeg sam došao... |
 |
|
jaki
Advanced Member
    

Croatia
27679 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
Oki
Advanced Member
    

Croatia
5466 Posts
Member since 10/02/2011 |
Posted - 17/02/2016 : 18:46:19
|
Upravo mi je žena uzela djecu i odvezla ih autom do svoje prijateljice na sat dva igranja s njezinom djecom i sada fakat, ne želim više gubiti iole vremena na pisanje po ovom forumu jer ima već sigurno tjedan dana od čitanja zadnjeg stripa kod mene, a svatko tko ima imalo pameti u glavi će slobodnih sat vremena utrošiti na čitanje nekog dobrog stripa! Evo, baš neki cigo prošao kolima pored moje kuće, vani mrkli mrak a konj mu nema svjetla? Odoh čitat Thorgala. Pozz. |
 |
|
Villain
Average Member
  

Serbia
566 Posts
Member since 01/03/2011 |
Posted - 17/02/2016 : 21:24:20
|
quote: Originally posted by Oki
Nemam se što ljutiti...raspravljamo. Ali čovječe koji ti zlokoban jezik imaš? Kakve su ti ovo priče o tome da mene smatraš psihički najtežim oblikom ličnosti koja hoda zemljom?
Da me pogrešno ne shvatiš, nisam mislio da si psihički nestabilna ličnost, ili ludak. Ali jako je teško kada vadiš "sitna crevca". Ako me razumeš? Ispred mene pre neki dan, čovek i žena, uzeli neku drvenu olovku koja košta 10 centi (od prilike 15 din). Pa jel ovo kopija Štedlera, a jel lepo piše, a jel se lomi grafit u njoj, jel može lepo da se nareže, nisu proizvedene u kini?...Veruj mi, mene su muke prepadale na prodavačicin red, jer je to neverovatan izliv neke negativne energije. Nemoj molim te da cepidlačiš oko par reči. Još u nekoliko različitih izdanja. Svakog dana očekujem neki nov trip kod stripaša, tipa gramaža stripa, merenje zbog polica ili nešto tog tipa. Ljudi, uživajte u životu, čas proleti.... |
This is a bad time; show us the way. And if You can't show us the way. Then forgive us for being lost |
Edited by - Villain on 17/02/2016 21:26:00 |
 |
|
going going
Advanced Member
    

Serbia
12314 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 17/02/2016 : 21:43:00
|
quote: Originally posted by kasper
pih, uvek kad je ova tema podignuta pomislim eto novih najava
I ja se ponadao da su nove najave! Cekamo jos uvek... |
 |
|
kasper
Advanced Member
    
10930 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 17/02/2016 : 21:47:38
|
quote: Originally posted by going going
quote: Originally posted by kasper
pih, uvek kad je ova tema podignuta pomislim eto novih najava
I ja se ponadao da su nove najave! Cekamo jos uvek...
i ti i ja cekamo hitmena |
 |
|
going going
Advanced Member
    

Serbia
12314 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 17/02/2016 : 21:53:36
|
quote: Originally posted by kasper
quote: Originally posted by going going
quote: Originally posted by kasper
pih, uvek kad je ova tema podignuta pomislim eto novih najava
I ja se ponadao da su nove najave! Cekamo jos uvek...
i ti i ja cekamo hitmena
Tako je!  |
 |
|
Tex Willer
Advanced Member
    

Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts
Member since 17/09/2005 |
Posted - 17/02/2016 : 22:02:06
|
quote: Originally posted by going going
quote: Originally posted by kasper
quote: Originally posted by going going
quote: Originally posted by kasper
pih, uvek kad je ova tema podignuta pomislim eto novih najava
I ja se ponadao da su nove najave! Cekamo jos uvek...
i ti i ja cekamo hitmena
Tako je! 
I ja prikani
|
 |
|
dino alic
Junior Member
 
Croatia
363 Posts
Member since 23/01/2003 |
|
NESVRSTANI
Advanced Member
    

Croatia
10557 Posts
Member since 08/02/2006 |
Posted - 17/02/2016 : 23:03:17
|
quote: Originally posted by Oki
quote: Originally posted by Mord
Cisto za salu pitao 5 ljudi oko mene, od toga 2 covjeka rodjena i zive u Karlovcu. Svih 5 su culi za rijec. Nekima se ne svidja, ali ispada da je na kraju najnormalnija bas ovoj dvojici iz Karlovca. :-)
Mord svaka ti čast. Ja sam trećeg Sandmana pročitao pred nekih mjesec dana pa me je malo ponukalo da istražujem...i kako se i na poslu i u kafiću sretnem sa raznolikim pučanstvom, upitao sam iz zajebancije jedno 30-tak ljudi do sada dali znaju što znači navedena riječ. Kod mene za iole nije čuo ama baš nitko, čak ni neki moji prijatelji koji rade kao profesori u osnovnim i srednjim školama. Ja sam ju prvi puta skužio na forumu kod nesvrstanog, lwooda, jakija i još ponekih s kojima sam i tržio na aukcijama, pa sam došao do zaključka do kojeg sam došao...
Meni je recimo čudno da za nekoga kome je toliko stalo do prijevoda pokazuješ ovoliko nepoznavanje vlastitog jezika. A nije ti prvi put. Čak ni to ne bi bio problem da standardno ljudski ne uzimaš sebe kao centar svijeta i kao mjerilo, i ne nastupaš "Ja ovo ne razumijem, dakle glupo je". Isto tako, možda ne bi bilo loše da prihvatiš činjenicu da Hrvatska granica nije Lučko-Velika Gorica-IKEA-Sljeme. Prijevod u Watchmenu ti je pretpostavljam odličan?
Kola u kontekstu automobila mi se ne sviđa. |
Doli sve stranke!!! Živili naši dušmani!!! |
 |
|
ken2
stripovi.com suradnik
    

Croatia
8249 Posts
Member since 30/07/2002 |
Posted - 18/02/2016 : 00:18:29
|
OMG koja rasprava a iole je zanimljiva riječ, 4 slova, 3 samoglasnika, totalno čudna kad je ponoviš 10ak puta i odvojiš u glavi od značenja, samo slušaš zvuk ali dobro, meni su ove jezično tipfelerske zamjerke zaista cjepidlačenje meni smeta kad je prijevod netočan, nelogičan ili protivan već udomaćenim prevedenim terminima ili nazivima a toga ima kod svih izdavača, pa tako i kod fibre još se sjećam ribara nove zemlje i mreža koje su parangali, ali i sinoć sam čitajući 'fun home' primjetio da je caprin 'divan život' u fibrinom izdanju postao 'predivan život'
i usput da pohvalim i preporučim 'fun home' |
if you tolerate this, then your children will be next |
 |
|
mladjo
Advanced Member
    
.jpg)
Croatia
20013 Posts
Member since 15/04/2007 |
|
NESVRSTANI
Advanced Member
    

Croatia
10557 Posts
Member since 08/02/2006 |
Posted - 18/02/2016 : 12:12:09
|
quote: Originally posted by mladjo
Dobro hajmo dosta s ovom raspravom.
Koja rasprava je sporna? Ona o nepismenosti,ona o hrvatskim granicama, ili ona o obrnutom kompleksu Roberta Pauletića koji muči Okija? |
Doli sve stranke!!! Živili naši dušmani!!! |
Edited by - NESVRSTANI on 18/02/2016 13:45:11 |
 |
|
NESVRSTANI
Advanced Member
    

Croatia
10557 Posts
Member since 08/02/2006 |
Posted - 18/02/2016 : 12:29:00
|
quote: Originally posted by ken2
još se sjećam ribara nove zemlje i mreža koje su parangali
Tako je Kene. Ovo je baš primjer lošega prijevoda jer je jednostavno prevedeno krivo. Doduše, možda je i ciljano jer više manje svi znaju za ribarsku mrežu, parangal bi nekome zvučao glupo, a i to je riječ koju možeš pročitati samo od nesvrstanog, jakija i lwooda. Ako njih troje koristi tu riječ, mora da je glupa. Dakle bolje krivo prevest, nego natjerat nekoga da nauči šta je parangal.
Inače, ako nekoga zanima šta je stvarno loš prijevod, preporučam Bookglobeovog Ramira ili bilo koji od novijih SA Tex giganata. |
Doli sve stranke!!! Živili naši dušmani!!! |
Edited by - NESVRSTANI on 18/02/2016 12:31:22 |
 |
|
mladjo
Advanced Member
    
.jpg)
Croatia
20013 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 18/02/2016 : 13:51:19
|
quote: Originally posted by NESVRSTANI
quote: Originally posted by mladjo
Dobro hajmo dosta s ovom raspravom.
Koja rasprava je sporna? Ona o nepismenosti,ona o hrvatskim granicama, ili ona o obrnutom kompleksu Roberta Pauletića koji muči Okija?
Ona o riječi "iole".
|
COUNT ZERO INTERRUPT an interrupt of a process decrements a counter to zero
|
 |
|
Oki
Advanced Member
    

Croatia
5466 Posts
Member since 10/02/2011 |
Posted - 18/02/2016 : 17:20:05
|
quote: Originally posted by Villain
[quote][i] Da me pogrešno ne shvatiš, nisam mislio da si psihički nestabilna ličnost, ili ludak. Ali jako je teško kada vadiš "sitna crevca". Ako me razumeš? Ispred mene pre neki dan, čovek i žena, uzeli neku drvenu olovku koja košta 10 centi (od prilike 15 din). Pa jel ovo kopija Štedlera, a jel lepo piše, a jel se lomi grafit u njoj, jel može lepo da se nareže, nisu proizvedene u kini?...Veruj mi, mene su muke prepadale na prodavačicin red, jer je to neverovatan izliv neke negativne energije. Nemoj molim te da cepidlačiš oko par reči. Još u nekoliko različitih izdanja. Svakog dana očekujem neki nov trip kod stripaša, tipa gramaža stripa, merenje zbog polica ili nešto tog tipa. Ljudi, uživajte u životu, čas proleti....
Razumijem što želiš reći, ali jeli mjerodavno uspoređivati strip sa olovkama u trgovini ili možda kobasicama u mesnici? Mnogima ovdje je strip "ljubav za cijeli život", pa nije u redu raditi ovakve usporedbe.
Ajde da mi kažeš iz konkretnog slučaja jesam li ja cjepidlaka...npr Još kao klinac sam skupio skoro sve dnevnikove Dilan Dogove, no kasnije u Hrvatskoj SD, pa zatim Ludens izdaje Dylana (extra) tako da sam odlučio skupljati Dylana od prvog broja jer je kvalitetom papira i korica daleko odskakalo od Dnevnikovog oskudnog izdanja, a pogotovo jer su bili na meni prisnijem hrvatskom jeziku. Čitao sam samo nove brojeve redovnog Dylana, a ove "stare" iz extra edicije sam samo skupljao jer su mi sve te priče bile relativno friške u pamčenju, no jednog dana kada sam krenuo čitati sve od početka, bio sam razočaran ovom extra edicijom upravo zbog prijevoda jer su neke od najboljih epizoda bile upropaštene pošto na nekim stranicama prijevod uopće nije imao veze sa pričom, ono, bilo je bitno da su oblačići ispunjeni (mislim da je najgore prošla ona epizoda "iza ponoći"). Nakon što sam skupio više od 200 brojeva SD/Ludens Dylana, Libellus je odlučio izdavati Dylana. Uzeo sam prvih par knjiga i ostao najugodnije iznenađen. Čitanje Dylana Doga je odjednom sasvim drukčiji doživljaj i za to je kriv prevoditelj:) Sada masno plaćam svaku novu Dylanovu Libellus knjigu...recimo za usporedbu, dao sam ove SD/Ludens Dylane u prodaju na aukcije i potrebno mi je bilo prodati u prosjeku barem negdje oko 20 SD/Ludens Dylana da bih pokrio troškove jedne Libellusove knjige sa tri epizode. Na kraju, nije mi presudna bila kvaliteta Libellusovih knjiga...presudan je bio upravo prijevod koji baš i ne njeguje neke striktno hrvatske riječi, ali i ne zastranjuje od onoga kako se hrvatskom jeziku najčešče govori+osjećaj prevoditelja za sklapanje stihova a da se pri tome ne udalji od orginala je fenomenalan. Nakon svega, zbog toga što se nisam zadovoljio stripovima koje sam već imao u dva različita izdanja, pa sam na kraju prešao na treću najskuplju opciju...jesam li ja cjepidlaka? Strip nije olovka koju češ potrošiti kroz 10-tak dana i baciti, meni su stripovi nešto što ću imati kroz cijeli život,a ako ih moji potomci budu htjeli čitati ostati će i njima u nasljeđe...
|
 |
|
Oki
Advanced Member
    

Croatia
5466 Posts
Member since 10/02/2011 |
Posted - 18/02/2016 : 17:36:29
|
quote: Originally posted by NESVRSTANI
[quote][i]
Meni je recimo čudno da za nekoga kome je toliko stalo do prijevoda pokazuješ ovoliko nepoznavanje vlastitog jezika. A nije ti prvi put. Čak ni to ne bi bio problem da standardno ljudski ne uzimaš sebe kao centar svijeta i kao mjerilo, i ne nastupaš "Ja ovo ne razumijem, dakle glupo je". Isto tako, možda ne bi bilo loše da prihvatiš činjenicu da Hrvatska granica nije Lučko-Velika Gorica-IKEA-Sljeme. Prijevod u Watchmenu ti je pretpostavljam odličan?
Kola u kontekstu automobila mi se ne sviđa.
Ne znam po čemu si zaključio da ne poznajem vlastiti jezik? Vjerovatno poznajem i hrvatski i slovenski i srpski i bosanski jezik mnogo bolje od tebe samo mi je malo teže odrediti za neke određene izraze iz kojeg kraja točno potječu. Također, nije mi problem kada se određeni dijalekti upotrebljavaju za sporedne likove u stripu, jer to naravno i pridonosi atmosferi u priči...muči me samo ovo kada glavni likovi u "modernom stripu" upotrebljavaju manje poznate riječi iz hrvatskog govora. ...i ne muče me neke granice koje ti navodiš jer sam se i školovao, a i danas radim sa ljudima iz ama baš svih krajeva Hrvatske.
Prijevod u Watchmanu je isti kao u većini fibrinih američkih stripova |
 |
|
Poli
Advanced Member
    

Slovenia
38181 Posts
Member since 26/10/2007 |
|
Tex Willer
Advanced Member
    

Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts
Member since 17/09/2005 |
Posted - 18/02/2016 : 20:59:23
|
quote: Originally posted by Poli
I Hombre je vec rasprodan ... tek danas vidio. Nisam racunao na to. 
Ima ga u AF, verovatno i u drugim striparnicama. Pohitaj, Ortiz je u pitanju |
 |
|
KOMIKO
Senior Member
   
.jpg)
Serbia
1950 Posts
Member since 05/02/2012 |
|
Wolfman
Senior Member
   

Croatia
1150 Posts
Member since 13/07/2010 |
Posted - 18/02/2016 : 22:25:42
|
quote: Originally posted by KOMIKO
Gledam ove popuste na fibra.hr - je l' to neka akcija ograničenog trajanja, ili je to sada stalna postavka?
Posebno me zanima za ove stvari na 50%-80% popusta.
Da se organizujem.
Miliš ovo: http://www.fibra.hr/popusti/ ?
To su stalne akcije, do isteka zaliha. |
Edited by - Wolfman on 18/02/2016 22:26:20 |
 |
|
Markos
Webmaster
    

Croatia
29732 Posts
Member since 27/08/2001 |
|
Poli
Advanced Member
    

Slovenia
38181 Posts
Member since 26/10/2007 |
|
NESVRSTANI
Advanced Member
    

Croatia
10557 Posts
Member since 08/02/2006 |
Posted - 20/02/2016 : 13:44:49
|
quote: Originally posted by Oki
quote: Originally posted by NESVRSTANI
[quote][i]
Meni je recimo čudno da za nekoga kome je toliko stalo do prijevoda pokazuješ ovoliko nepoznavanje vlastitog jezika. A nije ti prvi put. Čak ni to ne bi bio problem da standardno ljudski ne uzimaš sebe kao centar svijeta i kao mjerilo, i ne nastupaš "Ja ovo ne razumijem, dakle glupo je". Isto tako, možda ne bi bilo loše da prihvatiš činjenicu da Hrvatska granica nije Lučko-Velika Gorica-IKEA-Sljeme. Prijevod u Watchmenu ti je pretpostavljam odličan?
Kola u kontekstu automobila mi se ne sviđa.
Ne znam po čemu si zaključio da ne poznajem vlastiti jezik? Vjerovatno poznajem i hrvatski i slovenski i srpski i bosanski jezik mnogo bolje od tebe samo mi je malo teže odrediti za neke određene izraze iz kojeg kraja točno potječu.
Po tome šta nikad nisi čuo za riječ "iole", koja je najobičnija hrvatska riječ. Recimo isto kao "tava". Pa si je još smjestio u Dalmaciju kojoj se ta riječ koristi kao i mnoge druge, i nije po ničemu tipična za Dalmaciju. I "vani" si ugurao kompletno pogrešno u Dalmaciju, ali to ti je već objašnjeno. Morpheus je iz Splita jer govori "vani"??? Imam osjećaj da sve šta ti u prijevodu "zasmrdi" neopravdano smjestiš u Dalmaciju.
Inače, ja sam apsolutno ZA korištenje lokalizama(vani i iole nisu lokalizmi), jer je bez njih prijevod sterilan. Nakon sterilnih hrvatskih filmova, dobili bi sterilne hrvatske stripove.
|
Doli sve stranke!!! Živili naši dušmani!!! |
 |
|
Topic  |
|