forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Bookglobe i Strip Agent najave:
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 44

Markos
Webmaster



Croatia
29681 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 09/07/2014 : 20:22:24  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Jasko

Čudomix i Kožoderix, tako?
Sve je stvar navike, a ovo je strip za hrvatsko govorno područje.


Ja sam radio pripremu za tisak, fontove i ostalo, pa donekle mogu pričati o prijevodu. Npr. koZoderix (nije koža, nego koza) mi je sjajno rješenje, puno bolje od Tamburixa. Druid je, ako se dobro sjećam, Faktorix, a ne Čudomix (tj. Aspiriniks). Itd itd. Protiv navika se teško boriti, svatko ima svoj ukus i uopće ne sumnjam da će većina strip publike, pogotovo oni van Hrvatske, krenuti drvljem i kamenjem po prijevodu jer nije onako kako su oni navikli da bude, ali evo, meni osobno (koji spadam u tu skupinu strip dinosaura naviklih na stara imena) je prijevod odličan i radujem se radu na legendarnim epizodama, kad konačno dođu na red.

Trouble will find me
Go to Top of Page

tinton
stripovi.com suradnik

United Kingdom
19907 Posts

Member since 23/10/2011

Posted - 09/07/2014 : 20:26:59  Show Profile Show Extended Profile  Send tinton a Private Message  Reply with Quote
Faktorix je vec dobro rjesenje, bojao sam se cudomixa. Kozoderix mi se ne sviđa, ali kako kaze Jasko, mora se vidjeti cijeli prijevod, na osnovu jednog imena se ne moze zakljucivati. Ja kupujem kakav god bio.

Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page

Jasko
Advanced Member



Nicaragua
6228 Posts

Member since 29/02/2012

Posted - 09/07/2014 : 20:31:05  Show Profile Show Extended Profile  Send Jasko a Private Message  Reply with Quote
Aha, dere se ko koza :D Okej, ima smisla :) Možda je bilo bolje Blejokozix :P
Priznajem, ne razumem štos u Faktorix?

Da, naravno. Najbolje bi bilo da se izdaju sve epizode za Hrvatsku (to se nije dešavalo). Kada se i (ako se) ustali prevod, onda se samo tera po kontinuitetu :)
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 09/07/2014 : 20:32:19  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Meni je Čudomix sjajno riješenje.
Što uopće znači taj Faktorix u odnosu na druida?
Vrhovnix je isto super a pogotovo je to bio u ono doba.
Tamburix je super.

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29681 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 09/07/2014 : 20:34:05  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Evo stranica s likovima, čisto da se izbjegne širenje krivih informacija:


Trouble will find me
Go to Top of Page

tinton
stripovi.com suradnik

United Kingdom
19907 Posts

Member since 23/10/2011

Posted - 09/07/2014 : 20:41:45  Show Profile Show Extended Profile  Send tinton a Private Message  Reply with Quote
Moram priznati da mi se osim faktorix nista ne sviđa, kozoderix moze proci, sad kad je Jasko pojasnio bazu.
Ukusi...

Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page

Jasko
Advanced Member



Nicaragua
6228 Posts

Member since 29/02/2012

Posted - 09/07/2014 : 20:49:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Jasko a Private Message  Reply with Quote
Evo kako je prevodila "Politika", a kako "Marketprint"



Politika je ostavila u originalu "Panoramiks". Bezveze.
AZ je mnogo bolje to odradio.

Edited by - Jasko on 09/07/2014 20:51:25
Go to Top of Page

stinky
stripovi.com suradnik

Croatia
13464 Posts

Member since 29/12/2001

Posted - 09/07/2014 : 20:58:05  Show Profile Show Extended Profile  Visit stinky's Homepage  Send stinky a Private Message  Reply with Quote
uvijek je sve bolje na hrvatskom (pa i asterix). hrvatski je ozbiljniji, usredotočeniji, jasniji, bistriji i žuboreći jezik. srpski čak zna biti vickast. pa, kome je do pukog vica, taj će čitati taličnog toma. a kome do svemiropolisnog mnijenja, hrvatske prijevode.

hrvatski prijevodi su faktor iks za kojekakve jaske. nadam se da ti je to jasno, jaki.
Go to Top of Page

Jasko
Advanced Member



Nicaragua
6228 Posts

Member since 29/02/2012

Posted - 09/07/2014 : 21:04:34  Show Profile Show Extended Profile  Send Jasko a Private Message  Reply with Quote
Garoviks - Od Garov (imena za džukce)
Aspiriniks - Aspirin (logično)
Tamburiks - Tambura
Drmatoriks - Drmator (glavešina, glavonja)
Go to Top of Page

KOMIKO
Senior Member



Serbia
1950 Posts

Member since 05/02/2012

Posted - 09/07/2014 : 21:16:26  Show Profile Show Extended Profile  Visit KOMIKO's Homepage  Send KOMIKO a Private Message  Reply with Quote
Srpski prevod za dve klase iznad hrvatskog.
Bez ikakve sumnje.

www.komiko.rs
www.zlatnodoba.com
info@komiko.rs
Go to Top of Page

dupli
Senior Member

Croatia
1152 Posts

Member since 26/11/2009

Posted - 09/07/2014 : 21:36:10  Show Profile Show Extended Profile  Send dupli a Private Message  Reply with Quote
Imam sina od 7 godina. Sigurno ciljana publika.
Nikad nije čitao Asterixa već je jednom ili dvaput gledao film.
Znači zna o čemu se radi i koje su uloge kojih likova ali osim
Asterixa i Obelixa nezna kako se drugi likovi zovu.
Dao sam mu da izabere od svih raspoloživih prijevoda koje ime mu
najviše odgovara kojem liku.

pas - Malix
druid - Čudomix
poglavar sela - Vrhovix
svirač - Kozoderix

Zanimljivo je da je tinton spomenuo upravo ova imena (osim što
je uzeo Snupix umjesto Malix) uz pretpostavku da su djeca ciljana
publika. To vjerojatno nije čudno jer je tinton po godinama puno
bliži djeci od ostatka foruma. Koliko se sjećam Čudomix i Vrhovix
su isto hrvatski prijevodi pa je zanimljivo da je moj sin od svih
raspoloživih prijevoda odabrao samo hrvatske. Na uzorku od jednog
hrvatskog djeteta (nije baš neka statistika ) dade se zaključiti
da je prijevod pogođen.
I još nešto, od svih imena svih likova najbolje i najluđe ime mu je
-Kozoderix!
Go to Top of Page

KuntaKinte
Senior Member



Serbia
1718 Posts

Member since 25/09/2007

Posted - 09/07/2014 : 21:40:56  Show Profile Show Extended Profile  Send KuntaKinte a Private Message  Reply with Quote
Đorđe Dimitrijević je podigao lestvicu izgleda previsoko.
Šarmu njegivih prevoda (nažalost) niko nikad nije ni prišao, osim Brixija sa Alan Fordom.
Moj favorit je indijska princeza Stogramaputra.

Dosta je bilo praštanja!
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29681 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 09/07/2014 : 21:56:29  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by KOMIKO

Srpski prevod za dve klase iznad hrvatskog.
Bez ikakve sumnje.


Zar je obrnuto uopće moguće?

Trouble will find me
Go to Top of Page

Johnny Difool
Advanced Member



Croatia
13988 Posts

Member since 21/02/2010

Posted - 09/07/2014 : 22:01:39  Show Profile Show Extended Profile  Send Johnny Difool a Private Message  Reply with Quote
Da je riječ o vrsnom matematičaru koji metaforički sve rastavlja na (proste) faktore - Faktorix bi imao smisla. Ali budući je riječ o druidu koji miješa čudotvorne napitke - Čudomix mi je neusporedivo logičniji.
Vrhovnix mi je draži od Samostalixa, jer prvo označava poglavara sela, dok Samostalix ne označava nikoga, odnosno označava nekog samostalnog.
Malix je sam po sebi dobar izbor za prijevodno ime, ali opet nema bliže značenje osim nekog malenog, dok Snupix jasno i čak duhovito konotira kontekst.
Što reče stinky, ljudi se trude biti i mniti svemiropolisno, a ja jedva čekam slijedeća izdanja za 20-ak godina, s potpuno novim prijevodima imena.


Edit: kad postam sa smartphonea to nikad ne ispadne kako treba.


Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite,
i ta ce mi mladost teško pasti...

Edited by - Johnny Difool on 09/07/2014 22:22:42
Go to Top of Page

stinky
stripovi.com suradnik

Croatia
13464 Posts

Member since 29/12/2001

Posted - 09/07/2014 : 22:10:25  Show Profile Show Extended Profile  Visit stinky's Homepage  Send stinky a Private Message  Reply with Quote
o bože
pa faktor x (da ti nacrtam faktor iks od faktorix) je tajni sastojak moćnih čudotovornih napitaka ako ih već radi naš druid (a drudi su sami po sebi jedan faktor x)

tako da je upravo logično; očito iznad tvoje petokolonaške logike, jer nisi stanovnik svemiropolisa pa niti jesi niti mniješ. džoni, ti se sasvim uklapaš u problematiku hrvatskog stripa kako sam ju označio.
Go to Top of Page

zlikovski
Senior Member



Croatia
1090 Posts

Member since 21/03/2008

Posted - 09/07/2014 : 22:14:42  Show Profile Show Extended Profile  Send zlikovski a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by KOMIKO

Srpski prevod za dve klase iznad hrvatskog.
Bez ikakve sumnje.


za ekipu kojoj je srpski kevin jezik, sasvim sigurno.

Grad - to ste vi.
Go to Top of Page

NESVRSTANI
Advanced Member



Croatia
10557 Posts

Member since 08/02/2006

Posted - 09/07/2014 : 22:29:07  Show Profile Show Extended Profile  Send NESVRSTANI a Private Message  Reply with Quote
Meni se Hr prijevod imena ne sviđa.
Al za imena mi je lako, bitno je kakav će bit kompletan prijevod.
Kako god se u bilo kojen izdanju prevedu, meni će uvik ostat: Drmatoriks, Garoviks Tamburiks, Analfabetiks, Automatiks, i moj omiljeni Klecoviks.

Doli sve stranke!!!
Živili naši dušmani!!!
Go to Top of Page

Johnny Difool
Advanced Member



Croatia
13988 Posts

Member since 21/02/2010

Posted - 09/07/2014 : 22:32:51  Show Profile Show Extended Profile  Send Johnny Difool a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by stinky

o bože
pa faktor x (da ti nacrtam faktor iks od faktorix) je tajni sastojak moćnih čudotovornih napitaka ako ih već radi naš druid (a drudi su sami po sebi jedan faktor x)

tako da je upravo logično; očito iznad tvoje petokolonaške logike, jer nisi stanovnik svemiropolisa pa niti jesi niti mniješ. džoni, ti se sasvim uklapaš u problematiku hrvatskog stripa kako sam ju označio.




Zašto ići korak dalje od miješanja čudotvornih napitaka (Čudomix) na tajni sastojak tih napitaka (Faktorix) ako ćeš time prekinuti vrlo skromnu ali ipak 20-godišnju tradiciju prevođenja imena iz Izvorovih albuma, plus izazvati zbunjenost i moguće negodovanje čitatelja.
OK, možeš to napraviti i početi uspostavljati novu tradiciju onomastike, ali posljedice mogu biti gore nego da zadržiš dijelom već ustaljena imena.
Malix recimo može biti bilo tko malen, ali Snupix jasno i duhovito asocira na (varijaciju) Snupija.
Tko je Samostalix? Netko samostalan iliti samostojan (Samostojnix?), i koga to označava i što znači? Vrhovnix pak jasno označava onog na vrhu, poglavara i vođu, i tu nema dvojbe ni upitnika.


Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite,
i ta ce mi mladost teško pasti...
Go to Top of Page

NESVRSTANI
Advanced Member



Croatia
10557 Posts

Member since 08/02/2006

Posted - 09/07/2014 : 22:36:08  Show Profile Show Extended Profile  Send NESVRSTANI a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Johnny Difool

quote:
Originally posted by stinky

o bože
pa faktor x (da ti nacrtam faktor iks od faktorix) je tajni sastojak moćnih čudotovornih napitaka ako ih već radi naš druid (a drudi su sami po sebi jedan faktor x)

tako da je upravo logično; očito iznad tvoje petokolonaške logike, jer nisi stanovnik svemiropolisa pa niti jesi niti mniješ. džoni, ti se sasvim uklapaš u problematiku hrvatskog stripa kako sam ju označio.





Zašto ići korak dalje od miješanja čudotvornih napitaka (Čudomix) na tajni sastojak tih napitaka (Faktorix) ako ćeš time prekinuti vrlo skromnu ali ipak 20-godišnju tradiciju prevođenja imena iz Izvorovih albuma, plus izazvati zbunjenost i moguće negodovanje čitatelja.
OK, možeš to napraviti i početi uspostavljati novu tradiciju onomastike, ali posljedice mogu biti gore nego da zadržiš dijelom već ustaljena imena.
Malix recimo može biti bilo tko malen, ali Snupix jasno i duhovito asocira na (varijaciju) Snupija.
Tko je Samostalix? Netko samostalan iliti samostojan (Samostojnix?), i koga to označava i što znači? Vrhovnix pak jasno označava onog na vrhu, poglavara i vođu, i tu nema dvojbe ni upitnika.





Možda neko drži autorsko pravo na Čudomix i Vrhovnix pa se morala izmišljat topla voda.
Faktorix, Samostalix, a pogotovo Malix su mi očajni.

Doli sve stranke!!!
Živili naši dušmani!!!
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 09/07/2014 : 22:54:59  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Nije da su mi očajni ali su lošiji od:
Čudomix-Vrhovnix- i kako se u Izvorima zvao Snupix?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Mr. Bushido
stripovi.com suradnik



Croatia
12974 Posts

Member since 23/09/2005

Posted - 09/07/2014 : 23:09:56  Show Profile Show Extended Profile  Send Mr. Bushido a Private Message  Reply with Quote
Samo malo. Ovdje se razvila žestoka rasprava oko prijevoda, a koliko vas je uopće pročitalo strip?

Što se imena tiče, moram priznati da su riješenja odlična. Faktorix je posebno briljantan.

Comics is any art you can read. -- Sean T. Collins
Go to Top of Page

NESVRSTANI
Advanced Member



Croatia
10557 Posts

Member since 08/02/2006

Posted - 09/07/2014 : 23:15:15  Show Profile Show Extended Profile  Send NESVRSTANI a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Mr. Bushido

Samo malo. Ovdje se razvila žestoka rasprava oko prijevoda, a koliko vas je uopće pročitalo strip?

Što se imena tiče, moram priznati da su riješenja odlična. Faktorix je posebno briljantan.



A jel ti znaš čitat s razumijevanjen?

Nisan ni sumnja da će tebi riješenja bit odlična, briljantna dapače.

Doli sve stranke!!!
Živili naši dušmani!!!
Go to Top of Page

Mr. Bushido
stripovi.com suradnik



Croatia
12974 Posts

Member since 23/09/2005

Posted - 09/07/2014 : 23:28:19  Show Profile Show Extended Profile  Send Mr. Bushido a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by NESVRSTANI

A jel ti znaš čitat s razumijevanjen?

Nisan ni sumnja da će tebi riješenja bit odlična, briljantna dapače.


Hm? Ispričavam se ako te moj komentar uvrijedio, to mi nije bila namjera. Samo želim reći da je ova rasprava preuranjena.

Comics is any art you can read. -- Sean T. Collins
Go to Top of Page

NESVRSTANI
Advanced Member



Croatia
10557 Posts

Member since 08/02/2006

Posted - 09/07/2014 : 23:36:22  Show Profile Show Extended Profile  Send NESVRSTANI a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Mr. Bushido

quote:
Originally posted by NESVRSTANI

A jel ti znaš čitat s razumijevanjen?

Nisan ni sumnja da će tebi riješenja bit odlična, briljantna dapače.


Hm? Ispričavam se ako te moj komentar uvrijedio, to mi nije bila namjera. Samo želim reći da je ova rasprava preuranjena.



Nije me ništa uvridilo, al da si čita sa razumijevanjen primjetija bi da se upravo o imenima a ne o prijevodu stripa vodila "žestoka rasprava".
I nije preuranjeno, jer je Marko stavija uvodnu tablu na kojoj pišu imena o kojima raspravljamo.

I ja se tebi ispričavam, al budući još nikad nisan pročita neku tvoju kritiku ili ozbiljniju zamjerku bilo kojen Hr izdanju tvoje ocjene "odlično" i "briljantno" mi nemaju neku težinu

Doli sve stranke!!!
Živili naši dušmani!!!

Edited by - NESVRSTANI on 09/07/2014 23:37:09
Go to Top of Page

trolodtroje
Advanced Member

3283 Posts

Member since 14/09/2010

Posted - 09/07/2014 : 23:44:51  Show Profile Show Extended Profile  Send trolodtroje a Private Message  Reply with Quote
svoj izbor imena je valjda pravo hrvata, ali teško da če nadmašit ona imena iz AZ. Nije baš kao ono "okovratni..." pa zrakomlat :o) al definitivno nam zvuče malo čudno. Faktorix? Samostalix?? A šta znači Kozoderix? Ajd da dere kožu, ali kozu?
Go to Top of Page
Page: of 44 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.22 seconds. Snitz Forums 2000